Его стихи стали подлинным кладезем для оперного, симфонического и романсового творчества. Некоторые из них стали народными песнями. “Горные вершины” Лермонтова -это самый известный перевод из И.В. Гете.
На прошедшей неделе на одном из занятий ребята узнали, что существует ещё несколько переводов этого стихотворения. Его переводили Я. Брюсов, Л. Пастернак, И. Анненский. Нам больше всего понравился перевод современного поэта Павла Расветова.
Живопись Лермонтова насчитывает около 200 полотен. Это масляная живопись, акварели и карандашные наброски. Под музыку одноименного романса А. Рубинштейна ребята посмотрели несколько работ кавказского периода жизни Лермонтова с изображением горных красот.
Романс Рубинштейна – достаточно сложная музыка для исполнения нашим коллективом, но, надеюсь, это занятие вдохновит нас на ее освоение.









